Перевод в строительстве
Перевод в строительной отрасли
В современном мире строительство выходит за рамки национальных границ, требуя точного перевода документации. Это делает строительный перевод востребованным в переводческой индустрии.
Основные ключевые аспекты, для которых требуется строительный перевод: соответствие местным строительным нормам и законодательству, взаимодействие с местными подрядчиками и властями, использование импортируемых материалов и оборудования, привлечение иностранных инвестиций.
В жилищном и гражданском строительстве переводятся правоустанавливающие документы, градостроительные планы, разрешения, технические чертежи, спецификации и планы застройки.
В промышленном строительстве перевод касается технико-экономических обоснований, проектной документации, сопроводительных материалов, заключений контролирующих органов и научных отчетов, подтверждающих безопасность и эффективность проектов.
В дорожном строительстве перевод технологической документации, спецификаций и отчетов о исследованиях обеспечивает соответствие международным стандартам безопасности и качества инфраструктуры.
Основные критерии качества, которые
должны быть в переводе в строительной отрасли
- Точность и лаконичность изложения
- Полностью передать смысл исходного документа
- Соответствие критериям восприятия целевой языковой аудитории
- Соблюдение технических сложностей материала
- Виртуозное владение языковыми нюансами
- Проф. компетентность специалиста в отдельной узкой области
Особенности перевода
в строительной отрасли
Стилистическая адекватность:
Перевод в строительной отрасли должен сохранять формальный и четкий стиль оригинала, избегая любых субъективных добавлений или интерпретаций. Стиль перевода должен быть консистентным и соответствовать стандартам технической документации, что обеспечивает легкость понимания и использования документа целевой аудиторией.
Грамматическая точность:
Грамматическая структура переведенного текста в строительной отрасли должна соответствовать правилам целевого языка, при этом точно передавать информацию оригинала. Наши переводчики уделяют особое внимание согласованию времен, падежей и структуры предложений, чтобы избежать возможных искажений смысла.
Лексическая корректность:
Точный выбор терминологии критичен в переводе в строительной отрасли. Каждый термин должен быть выбран с учетом его устоявшегося использования в данной отрасли. Наш подход включает использование специализированных словарей и баз данных, а также сотрудничество с техническими экспертами для верификации терминологии.
Техническая точность:
Каждый перевод проверяется на предмет технической точности. Это включает проверку всех числовых данных, формул, графиков и схем. Также мы следим за тем, чтобы документация соответствовала всем действующим стандартам и нормам целевого региона.
Таким образом, в переводе в строительной отрасли необходимо учитывать множество различных нюансов, требующих от переводчика как лингвистических знаний, так и узкоотраслевых, связанных с лексическими и стилистическими особенностями услуги.
Услуги перевода в строительной отрасли
Мы успешно работаем с текстами в строительной отрасли и оказываем следующие услуги:
- 01.Перевод стандартов и нормативной документации
- 02.Перевод технических статей и литературы
- 03.Перевод сертификатов
- 04.Перевод патентов
- 05.Промышленный перевод
- 06.Перевод технических инструкций
- 07.Перевод технических паспортов
- 08.Перевод руководств пользователя
- 09.Перевод каталогов оборудования и материалов
Кейсы
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский
- немецкий
- голландский
- индийский
- португальский
- английский
- испанский
- японский
- корейский
- арабский
- французский
- итальянский
- норвежский
- турецкий
Преимущества нашего бюро переводов
Высокая квалификация
специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.Соблюдаем стандарты
В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06Гарантия сроков
Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
и выполняем в праздничные и
выходные дни.Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.Экономия
стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.Собственная система
управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Нам доверяют
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте перевод в строительной отрасли профессионалам. Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.