Перевод сайтов
Что такое перевод сайтов?
Перевод сайтов – ключевая услуга, которая позволяет компаниям успешно выходить на международные рынки, предоставляя информацию о продуктах и услугах на языке целевой аудитории. Это не просто перевод текста, но и адаптация контента с учетом культурных и региональных особенностей, что делает ваш сайт доступным и понятным для новых пользователей.
Мы предлагаем комплексный подход к переводу сайтов с/на английский и другие языки, который включает:
Лингвистический анализ – оценка исходного контента для выявления ключевых терминов и стилистических особенностей.
Профессиональный перевод – выполнение перевода носителями языка, специализирующимися на соответствующей тематике.
Локализация – адаптация контента, включая метаданные, ключевые слова для SEO и графические элементы.
Тестирование и QA (контроль качества) – проверка переведенного сайта на наличие ошибок и оценка удобства использования.
Основные критерии качества, которые
должны быть при переводе сайтов
- Точность и ясность перевода:
- Техническая совместимость
- Культурная адаптация
- Консистентность:
- Соответствие терминологии:
- SEO-оптимизация:
Особенности локализации сайтов
Стилистическая адекватность:
Локализация сайтов требует сохранения формального и четкого стиля оригинального контента, адаптированного под культурные и языковые особенности целевой аудитории. Важно избегать субъективных добавлений или интерпретаций, которые могут исказить первоначальное сообщение. Стиль должен быть консистентным и соответствовать культурным стандартам и ожиданиям пользователей, что способствует легкости понимания и вовлеченности.
Грамматическая точность:
Грамматическая структура локализованного сайта должна соответствовать грамматическим и синтаксическим правилам целевого языка. При этом критически важно точно передавать информацию оригинала, сохраняя ее смысл без искажений. Особое внимание уделяется согласованию времен, падежей и структуры предложений, чтобы обеспечить ясность и понятность текста для пользователей.
Лексическая корректность:
Выбор правильной терминологии имеет решающее значение при локализации сайтов. Каждый термин и каждое выражение должны быть тщательно подобраны с учетом их принятия в целевой культуре и специфики отрасли. Использование специализированных словарей и баз данных, а также сотрудничество с экспертами и носителями языка помогают обеспечить точность и релевантность используемой лексики.
Техническая точность:
В процессе локализации сайта каждый элемент, включая числовые данные, формулы, графики и схемы, проверяется на соответствие техническим стандартам и нормам целевого региона. Это обеспечивает не только точность информации, но и ее соответствие местным законодательным и техническим требованиям. Такой подход гарантирует, что сайт будет функционировать корректно в различных технических и юридических контекстах.
Таким образом, при переводе сайта на иностранный язык необходимо учитывать множество различных нюансов, требующих от переводчика как лингвистических знаний, так и узкоотраслевых, связанных с лексическими и стилистическими особенностями услуги.
Кейсы
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский
- немецкий
- голландский
- индийский
- португальский
- английский
- испанский
- японский
- корейский
- арабский
- французский
- итальянский
- норвежский
- турецкий
Преимущества нашего бюро переводов
Высокая квалификация
специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.Соблюдаем стандарты
В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06Гарантия сроков
Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
и выполняем в праздничные и
выходные дни.Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.Экономия
стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.Собственная система
управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Нам доверяют
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте перевод и локализацию сайтов профессионалам. Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.