Перевод стандартов, ГОСТов и нормативной документации
Что такое стандарты и нормативная документация?
Стандарты и нормативная документация являются официальными документами и правилами, которые определяют требования и нормативы для различных отраслей производства и строительства. Они создаются государственными и международными организациями и содержат информацию о качестве, безопасности и методах испытаний продукции и услуг.
Мы предоставляем перевод следующих стандартов:
Международные стандарты: ISO (Международная организация по стандартизации) и IEC (Международная электротехническая комиссия)..
Национальные стандарты: Российские стандарты (ГОСТы, СниПы, СП) и зарубежные стандарты, европейские (EN), британские (BS), немецкие (DIN) и японские (JIS).
Стандарты отраслевых ассоциаций: ASME (Американское общество инженеров-механиков), IEEE (Институт инженеров электротехники и электроники) и API (Американский институт нефти).
Как мы рассчитываем стоимость
перевода стандартов?
В отличие от других агентств, мы не указываем несколько тарифов. Наша цель — обеспечить заказчика высококачественным переводом. И ставка у нас всегда одна. Но она зависит от объема и срочности заказа. Поэтому перед тем, как направить Вам персональное коммерческое предложение, нам нужно понять все детали Вашего проекта.
Для клиентов всегда важнее знать конечную цену перевода, а не ставки. Мы учитываем в переданных на оценку документах повторы и совпадения с памятью переводов, что возможно только после ознакомления с текстами. Кроме того, финальная стоимость перевода может существенно отличаться от предварительной, если стоимость оценивается по объёму текста перевода.
Основные критерии качества, которые
должны быть в переводе стандартов
- Точность и лаконичность изложения
- Полностью передать смысл исходного документа
- Соответствие критериям восприятия целевой языковой аудитории
- Соблюдение технических сложностей материала
- Виртуозное владение языковыми нюансами
- Проф. компетентность специалиста в отдельной узкой области
Особенности перевода стандартов
Высокая точность и корректность:
Перевод стандартов требует тщательного соблюдения содержания оригинала. Неверная трактовка деталей может привести к нарушению норм и правил.
Учет отраслевой специфики:
Каждый стандарт связан с определенной областью знаний, и перевод должен отражать особенности терминологии, методов и процедур, применимых в данной сфере.
Глубокое понимание предмета:
Переводчики обязаны разбираться в тематике и контексте документации, чтобы правильно интерпретировать сложные концепции и термины.
Адаптация под локальные условия:
Перевод нормативных документов часто подразумевает их адаптацию под местные стандарты и требования, чтобы обеспечить соответствие международным нормам и правилам.
Таким образом, в техническом переводе стандартов необходимо учитывать множество различных нюансов, требующих от переводчика как лингвистических знаний, так и узкоотраслевых, связанных с лексическими и стилистическими особенностями услуги.
Основные виды нормативной документации:
Мы специализируемся на переводе различной технической документации и предоставляем услуги перевода следующих стандартов:
- 01.Государственные стандарты (ГОСТ) ─ устанавливают требования к продукции, услугам, процессам производства и др.
- 02.Строительные нормы и правила (СНИП) ─ регулируют проектирование, строительство, эксплуатацию зданий и сооружений.
- 03.Технические регламенты ─ содержат обязательные требования к безопасности продукции и процессов.
- 04.Международные стандарты ─ разрабатываются международными организациями и используются для гармонизации национальных стандартов.
- 05.Отраслевые стандарты ─ устанавливают специфические требования для отдельных отраслей промышленности.
- 06.Нормативная документация предприятий ─ включает внутренние стандарты, инструкции, регламенты, необходимые для функционирования организации.
В каких отраслях мы выполняем
технический перевод?
Кейсы
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский
- немецкий
- голландский
- индийский
- португальский
- английский
- испанский
- японский
- корейский
- арабский
- французский
- итальянский
- норвежский
- турецкий
Преимущества нашего бюро переводов
Высокая квалификация
специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.Соблюдаем стандарты
В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06Гарантия сроков
Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
и выполняем в праздничные и
выходные дни.Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.Экономия
стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.Собственная система
управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Нам доверяют
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте перевод стандартов и нормативной документации профессионалам. Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.