Перевод аудиторских заключений
Перевод аудиторских заключений и отчетности
Аудиторские документы – это официальные бумаги, включающие в себя различные виды отчетов, заключений и подтверждений, которые создаются в результате проведения аудиторской проверки предприятия. Эти документы отражают состояние финансовых дел компании, законность и правильность ведения бухгалтерии, а также соответствие финансовой отчетности всем необходимым стандартам и требованиям.
Они играют ключевую роль в аудите, так как позволяют выявить возможные проблемы и нарушения в финансовой сфере, а также служат основой для принятия решений по улучшению работы предприятия и снижению рисков. Аудиторские документы оформляются в соответствии с законодательными нормами и профессиональными стандартами, что гарантирует их объективность и независимость.
Перевод аудиторских документов требуется для: предоставления их в налоговые органы или другие государственне учреждения зарубежом, страны; для международной аудиторской проверки; в случае привлечения иностранных инвесторов или кредиторов и др. случаях.
Основные критерии качества,
при выполнении перевода аудиторских заключений
- Точность и лаконичность изложения
- Соответствие отраслевым нормам и стандартам
- Владение знаниями в области права
- Соблюдение технических сложностей материала
- Виртуозное владение языковыми нюансами
- Строгое следование конфиденциальности
Особенности перевода
аудиторской отчетности
Структурная целостность
Перевод должен сохранять структуру и форматирование оригинального документа, чтобы облегчить его понимание и использование.
Апостилирование или легализация
В зависимости от страны назначения, переведенные аудиторские документы могут требовать апостилирования или другой формы легализации.
Соответствие международным стандартам
Аудиторская отчетность должна соответствовать международным стандартам, таким как Международные стандарты аудита (МСА) и Общепринятые принципы бухгалтерского учета (GAAP).
Точность терминологии
Аудиторские заключения включают множество специализированных терминов и фраз, связанных с бухгалтерским учетом и аудитом. Важно использовать точные эквиваленты на целевом языке, чтобы избежать искажения смысла.
Таким образом, в переводе отчетов аудиторских проверок необходимо учитывать множество различных нюансов, требующих от переводчика как лингвистических знаний, так и узкоотраслевых, связанных с лексическими и стилистическими особенностями услуги.
Виды аудиторских документов
- 01.Заключение аудитора ─ основной документ, отражающий результаты аудиторской проверки, содержащий выявленные нарушения и рекомендации по их устранению, а также оценку финансового состояния компании.
- 02.Аудиторский отчет ─ документ, описывающий проведенные аудитором процедуры, полученные результаты, степень соответствия финансовой отчётности стандартам и требованиям законодательства.
- 03.Протокол аудита ─ документ, фиксирующий этапы аудиторской проверки, решения, информацию о проверяемом предприятии и перечень выполненных работ.
- 04.Аудиторское заключение по специальному заданию -─ документ для выполнения специальных аудиторских заданий (оценка активов, стоимости бизнеса и пр.), содержащий результаты исследований и рекомендации для принятия решений.
- 05.Аудиторское заключение по операционному аудиту ─ документ, оценивающий эффективность работы компании, выявляющий нарушения в операционной деятельности, предлагающий рекомендации по устранению нарушений и оценке рисков.
- 06.Аудиторское заключение по финансовому аудиту ─ документ, анализирующий финансовое состояние компании, соответствие финансовой отчётности требованиям и стандартам, предлагающий решения для улучшения отчётности.
В каких отраслях мы выполняем
перевод аудиторской отчетности
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский
- немецкий
- голландский
- индийский
- португальский
- английский
- испанский
- японский
- корейский
- арабский
- французский
- итальянский
- норвежский
- турецкий
Преимущества нашего бюро переводов
Высокая квалификация
специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.Соблюдаем стандарты
В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06Гарантия сроков
Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
и выполняем в праздничные и
выходные дни.Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.Экономия
стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.Собственная система
управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Клиенты
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте перевод аудиторских заключений профессионалам. Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.