Синхронный перевод

Устный синхронный перевод

Синхронный перевод — это вид устного перевода, при котором переводчик интерпретирует речь говорящего практически одновременно с его выступлением. Он выполняется в режиме реального времени и обычно используется на международных конференциях, симпозиумах и других крупных мероприятиях, где необходимо передавать информацию нескольким языковым группам одновременно.

Для этого вида перевода используются специальные кабины, оборудованные звукоизоляцией, микрофонами и наушниками. Переводчик слушает речь оратора через наушники и переводит ее на целевой язык через микрофон. Получатели перевода также используют наушники, чтобы слышать перевод на своем языке.

Синхронные переводчики, сотрудничающие с нашей компанией, имеют специализированную многолетнюю подготовку и опыт работы в различных областях. Они соответствуют высоким требованиям, предъявляемым к синхронным переводчикам, среди которых – блестящее знание языка, высокие личностные и волевые качества, широкая эрудированность, коммуникабельность, а также мгновенная реакция.

Синхронный перевод

Синхронный перевод нужен для проведения
следующих мероприятий:

  • Международных конференций и симпозиумовМеждународных конференций и симпозиумов
  • Политических и дипломатических встречПолитических и дипломатических встреч
  • Бизнес-переговоров и презентацийБизнес-переговоров и презентаций
  • Трансляций мероприятий и вебинаровТрансляций мероприятий и вебинаров
  • Образовательных и научных форумовОбразовательных и научных форумов
  • Культурных и спортивных событийКультурных и спортивных событий

Особенности синхронного перевода

  • Мгновенная интерпретация:

    В синхронном переводе переводчики работают в режиме реального времени, параллельно с речью оратора. Они должны интерпретировать и переводить информацию практически мгновенно, обычно с задержкой всего в несколько секунд. Это требует быстрого мышления, высокой концентрации и оперативного принятия решений.

  • Использование спец. оборудования:

    Синхронный перевод проводится с использованием звукоизоляционных кабин, наушников и микрофонов. Оратор говорит в микрофон, а переводчики слушают его выступление через наушники и переводят в свой микрофон. Слушатели получают перевод на целевом языке через свои наушники.

  • Работа в командах:

    Из-за интенсивности работы переводчики часто трудятся парами или командами, сменяя друг друга каждые 20-30 минут. Это позволяет поддерживать высокий уровень концентрации и точности, минимизируя усталость.

  • Психологическая устойчивость:

    Синхронные переводчики работают в условиях высокого стресса из-за необходимости непрерывной концентрации и быстрого принятия решений. Они должны сохранять спокойствие и фокусироваться даже в самых напряженных ситуациях.

Таким образом, в синхронном переводе необходимо учитывать уникальные особенности, требующие от переводчика не только глубоких лингвистических знаний, но и мгновенной реакции, высокой стрессоустойчивости, умения работать в команде и понимания культурных контекстов, чтобы передать оригинальную речь максимально точно и оперативно

Виды устного перевода, которые мы оказываем

Мы успешно оказываем с текстами различной направленности и оказываем следующие услуги:

Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:

  • китайский флагкитайский
  • немецкий флагнемецкий
  • голландский флагголландский
  • индийский флагиндийский
  • португальский флагпортугальский
  • английский флаганглийский
  • испанский флагиспанский
  • японский флагяпонский
  • корейский флагкорейский
  • арабский флагарабский
  • французский флагфранцузский
  • итальянский флагитальянский
  • норвежский флагнорвежский
  • турецкий флагтурецкий

Преимущества нашего бюро переводов

Почему сотрудничать с нами выгодно:
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Высокая квалификация
    специалистов

    Мы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Соблюдаем стандарты

    В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Гарантия сроков

    Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
    и выполняем в праздничные и
    выходные дни.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Конфиденциальность

    Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Экономия
    стоимости

    Благодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.
  • Преимущества нашего бюро переводов

    Собственная система
    управления заказами

    У нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.

Нам доверяют

Shell
Shtokman
NordStream
Total
Gazprom
OXY
Novatek
Rosneft
VNIPI
Weatherford
Technip
SGK
GosMorSpas
EuroChem
Sibur
KES
Samsung
ABB
Siemens
Hyundai
MarketCouncil
RAO
Iberdrola
RusElProm
Duerr
Rostech
Gals
Shrack
TechnoPrivod
PrivodnayaTechnika

Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.

Рекомендации

Доверьте синхронный перевод нам . Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.

У вас есть заказ?
Отправляйте его нам!

Свяжитесь с нами

Нажимая «Отправить», Вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных