Перевод в машиностроении
Перевод в машиностроительной отрасли
Перевод технической документации в области машиностроения включает адаптацию специализированных текстов и сопутствующих материалов, связанных непосредственно с этой индустрией. Основной целью такой деятельности является достижение полной точности и понятности технической информации для обеспечения соответствия установленным отраслевым стандартам и нормативам.
Специалисты, занимающиеся переводами в машиностроительной сфере, сталкиваются с множеством уникальных вызовов. К ним относятся не только сложности перевода специализированной терминологии и аббревиатур, но и необходимость точно передавать информацию, содержащуюся в графических элементах, таких как диаграммы, схемы и чертежи.
Для успешного выполнения таких переводов требуется не только отличное владение исходным и целевым языками, но и глубокие знания в области машиностроения, а также умение эффективно использовать отраслевые словари и базы данных.
Основные критерии качества, которые
должны быть в переводе в машиностроительной отрасли
- Точность и лаконичность изложения
- Полностью передать смысл исходного документа
- Соответствие критериям восприятия целевой языковой аудитории
- Соблюдение технических сложностей материала
- Виртуозное владение языковыми нюансами
- Проф. компетентность специалиста в отдельной узкой области
Особенности перевода
в машиностроительной отрасли
Специализированная терминология:
Машиностроение использует сложную и точную терминологию. Переводчик должен точно понимать и корректно использовать специфические термины и выражения, что требует не только глубоких знаний в области машиностроения, но и постоянного обновления этих знаний в связи с техническим развитием отрасли.
Точность и однозначность:
Ошибка в переводе может привести к неправильной сборке или эксплуатации машиностроительного оборудования, что, в свою очередь, может вызвать серьезные последствия. Переводчик должен обеспечивать абсолютную точность и однозначность переводимой информации.
Соблюдение стандартов
Машиностроительная продукция часто подлежит строгим международным и национальным стандартам. Переводчик должен быть знаком с этими стандартами и уметь адекватно переводить документацию так, чтобы она соответствовала всем требуемым нормам.
Использование отраслевых словарей:
Для обеспечения корректности терминологии переводчики могут пользоваться специализированными словарями и базами данных, которые помогают поддерживать единообразие и точность перевода.
Таким образом, в переводе в машиностроительной отрасли необходимо учитывать множество различных нюансов, требующих от переводчика как лингвистических знаний, так и узкоотраслевых, связанных с лексическими и стилистическими особенностями услуги.
Услуги перевода в машиностроительной отрасли
Мы успешно работаем с текстами в машиностроительной отрасли и переводим следующующую документацию:
- 01.Перевод стандартов и нормативной документации
- 02.Перевод технических статей и литературы
- 03.Перевод сертификатов
- 04.Перевод патентов
- 05.Промышленный перевод
- 06.Перевод технических инструкций
- 07.Перевод технических паспортов
- 08.Перевод руководств пользователя
- 09.Перевод каталогов оборудования и материалов
Кейсы
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский
- немецкий
- голландский
- индийский
- португальский
- английский
- испанский
- японский
- корейский
- арабский
- французский
- итальянский
- норвежский
- турецкий
Преимущества нашего бюро переводов
Высокая квалификация
специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.Соблюдаем стандарты
В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06Гарантия сроков
Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
и выполняем в праздничные и
выходные дни.Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.Экономия
стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.Собственная система
управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Нам доверяют
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте перевод в машиностроительной отрасли профессионалам. Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.