Перевод технических паспортов
Для чего нужен перевод технического паспорта?
Технический паспорт ─ это документ, содержащий подробную информацию о техническом устройстве, изделии или системе. Он включает в себя данные о производителе, модели, серийном номере, дате производства, основных характеристиках и параметрах. Технический паспорт также может содержать инструкции по эксплуатации, обслуживанию, ремонту и требования к условиям хранения и транспортировки устройства. Основная цель документа ─ предоставить пользователю полную и достоверную информацию об изделии, необходимую для его правильного использования и поддержания в рабочем состоянии.
Перевод техпаспорта обеспечивает возможность использования устройств и оборудования, произведенных за рубежом, в условиях отечественных стандартов и требований. Это позволяет гарантировать безопасность и надежность эксплуатации устройств, а также упрощает процесс их обслуживания и ремонта. Кроме того, перевод технических паспортов может потребоваться для прохождения таможенных процедур, сертификации продукции и других официальных процедур.
Основные критерии качества, которые
должны быть в переводе технического паспорта
- Точность и лаконичность изложения
- Полностью передать смысл исходного документа
- Соответствие критериям восприятия целевой языковой аудитории
- Соблюдение технических сложностей материала
- Виртуозное владение языковыми нюансами
- Проф. компетентность специалиста в отдельной узкой области
Особенности перевода:
Высокая точность и корректность:
Перевод технических паспортов требует тщательного соблюдения содержания оригинала. Неверная трактовка деталей может привести к нарушению норм и правил.
Учет отраслевой специфики:
Каждый технический паспорт связана с определенной областью знаний, и перевод должен отражать особенности терминологии, методов и процедур, применимых в данной сфере.
Глубокое понимание предмета:
Переводчики обязаны разбираться в тематике и контексте документации, чтобы правильно интерпретировать сложные концепции и термины.
Адаптация под локальные условия:
Перевод техпаспортов часто подразумевает их адаптацию под местные стандарты и требования, чтобы обеспечить соответствие международным нормам и правилам.
Таким образом, в переводе необходимо учитывать множество различных нюансов, требующих от переводчика как лингвистических знаний, так и узкоотраслевых, связанных с лексическими и стилистическими особенностями услуги.
Основные виды технических паспортов:
Технический паспорт является важным элементом промышленной документации. В зависимости от конкретной ситуации и потребностей участников технические паспорта могут иметь различные виды и формы:
- 01.Паспорт качества продукции – документ, подтверждающий соответствие продукции установленным стандартам и требованиям, а также содержащий информацию о ее свойствах и характеристиках.
- 02.Паспорт оборудования ─ включает полное описание технических характеристик, схемы устройства, эксплуатационные и монтажные инструкции, а также информацию о сертификации и соответствии стандартам.
- 03.Паспорт безопасности ─ содержит инструкции по безопасной эксплуатации оборудования, меры предосторожности, а также рекомендации по предотвращению аварийных ситуаций.
- 04.Технический паспорт изделия ─ описывает параметры и характеристики изделия, включая материалы, из которых оно изготовлено, условия эксплуатации и хранения.
- 05.Паспорт производственного процесса ─ содержит данные о технологических процессах изготовления изделия, контроле качества и методах испытаний.
- 06.Паспорт транспортного средства – документ, выдаваемый на автомобиль или другое транспортное средство, который содержит информацию о его технических характеристиках, идентификационном номере, владельце и т.д.
В каких отраслях мы выполняем
промышленный перевод?
Кейсы
Работаем с текстами на многих языках, среди популярных:
- китайский
- немецкий
- голландский
- индийский
- португальский
- английский
- испанский
- японский
- корейский
- арабский
- французский
- итальянский
- норвежский
- турецкий
Преимущества нашего бюро переводов
Высокая квалификация
специалистовМы имеем большой штат профессиональных переводчиков и редакторов. 50% из них имеют как лингвистическое, так и специализированное образование.Соблюдаем стандарты
В нашей работе мы руководствуемся отраслевыми стандартами на оказание переводческих услуг EN 15038:2006 и ASTM F2575-06Гарантия сроков
Мы на связи с 24/7. Заказы принимаем
и выполняем в праздничные и
выходные дни.Конфиденциальность
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, что способствует максимальной защите интересов наших заказчиков и повышает их доверие к нам.Экономия
стоимостиБлагодаря использованию систем автоматизированного перевода и накопленным за 20 лет переводческим базам мы сокращаем стоимость услуг наших клиентов до 70% от объема.Собственная система
управления заказамиУ нас внедрена собственная система управления заказами (CRM), значительно упрощающая процедуры размещения, расчета, обработки, выполнения и сдачи заказов за счет их автоматизации.
Нам доверяют
Нашему агентству переводов доверяют ведущие мировые компании. Более 50-ти крупнейших российских корпораций сотрудничали с нами ранее в области технического перевода или являются нашими клиентами сейчас.
Рекомендации
Доверьте перевод технических паспортов профессионалам. Мы сделаем все, чтобы языковой барьер не помешал развитию вашего бизнеса и международному сотрудничеству с иностранными компаниями.